年度最正宗皇家英音!英国女王2021年圣诞致辞:传统价值观是幸福的源泉!(附视频&演讲稿)
英国当地时间12月25日圣诞节下午3点,英国女王按照近70年的惯例,通过电视直播发表圣诞祝福致辞。女王每年的圣诞致辞,是由她亲自撰稿、不需要英国政府提供修改意见的个人祝福。
在这一次年度圣诞祝词中,伊丽莎白二世女王悼念与自己相濡以沫73年的夫君,同时也祝福国人尊重和践行传统,因为“传统价值观对于我们而言是如此重要⋯⋯它是幸福的源泉。”她还表示,她自己和菲利普亲王都是文化和传统的传承者。
英国女王一年一度的圣诞演讲,也被称为年度最美、最正宗的英语发音范本,被广泛分享学习。
↓↓↓ 上下滑动,查看演讲稿 ↓↓↓
Although it’s a time of great happiness and good cheer for many, Christmas can be hard for those who have lost loved ones. This year, especially, I understand why.
虽然对许多人来说,这是一个非常幸福和愉悦的时刻,但对那些失去亲人的人来说,圣诞节可能会很难熬的。特别是今年,我十分理解这一点。
But for me, in the months since the death of my beloved Philip, I have drawn great comfort from the warmth and affection of the many tributes to his life and work – from around the country, the Commonwealth and the world.
但对我来说,在我至爱的(丈夫)菲利普去世后的几个月里,我从来自国内、英联邦和世界各地对他的生活和工作的众多赞誉中得到了极大的安慰。
His sense of service, intellectual curiosity and capacity to squeeze fun out of any situation were all irrepressible. That mischievous, enquiring twinkle was as bright at the end as when I first set eyes on him.
他的服务意识、求知欲望和从任何处境下汲取乐趣的能力都是由衷而发的。他那调皮、好问的眼神,无论是在他生命最后一刻还是我们第一次相见时一样明亮。
But life, of course, consists of final partings as well as first meetings – and as much as I and my family miss him, I know he would want us to enjoy Christmas.
但是,生命当然包括最后离别和初次相遇,尽管我和家人都非常想念他,我知道他希望我们享受圣诞节。
We felt his presence as we, like millions around the world, readied ourselves for Christmas. While Covid again means we can’t celebrate quite as we may have wished, we can still enjoy the many happy traditions.
当我们和全世界数百万人一样,为圣诞节做好准备时,我们感受到了他的存在。 虽然新冠疫情意味着我们不能再次像我们希望的那样庆祝,但我们仍然可以享受许多快乐的传统。
Be it the singing of carols – as long as the tune is well known – decorating the tree, giving and receiving presents, or watching a favourite film where we already know the ending, it’s no surprise that families so often treasure their Christmas routines.
无论是唱起众所周知的圣诞颂歌,装饰圣诞树、赠送和接收礼物,还是观看一部我们最爱的已经熟知结局的电影,每个家庭会如此珍惜的圣诞惯例也就不足为奇了。
We see our own children and their families embrace the roles, traditions and values that mean so much to us, as these are passed from one generation to the next, sometimes being updated for changing times. I see it in my own family and it is a source of great happiness. Prince Philip was always mindful of this sense of passing the baton.
我们看到自己的孩子和他们的家人们,接受了对我们来说意义重大的角色、传统和价值观,因为这些东西代代相传,还会随着时代的变化而日新月异。我在自己的家庭中看到了这一点,这是巨大的幸福源泉; 菲利普亲王一直很注重这种使命传承感。
That’s why he created The Duke of Edinburgh's Award, which offers young people throughout the Commonwealth and beyond the chance of exploration and adventure. It remains an astonishing success, grounded in his faith in the future.
这就是他创立爱丁堡公爵奖,为整个英联邦和其他国家的年轻人提供探索和冒险机会的原因。 这个奖项建立在他对未来的信心之上,长盛不衰。
He was also an early champion of taking seriously our stewardship of the environment, and I am proud beyond words that his pioneering work has been taken on and magnified by our eldest son Charles and his eldest son William – admirably supported by Camilla and Catherine – most recently at the COP climate change summit in Glasgow.
他也是认真倡导环保的先行者,他开创性的工作已由我们的长子查尔斯及查尔斯的长子威廉继承和发扬,也得到了卡米拉和凯瑟琳的大力支持,最近一次便是在格拉斯哥举行的COP26气候峰会上,这让我感到无比自豪。
Next summer, we look forward to the Commonwealth Games. The baton is currently travelling the length and breadth of the Commonwealth, heading towards Birmingham, a beacon of hope on its journey. It will be a chance to celebrate the achievements of athletes and the coming-together of like-minded nations.
明年夏天,我们期待着英联邦运动会的到来。 这根接力棒目前正穿越英联邦的各个角落,朝着伯明翰,这个希望灯塔的方向前进。 这将是一个庆祝运动员的成就,和志同道合的国家携手并进的机会。
And February, just six weeks from now, will see the start of my Platinum Jubilee year, which I hope will be an opportunity for people everywhere to enjoy a sense of togetherness, a chance to give thanks for the enormous changes of the last 70 years – social, scientific and cultural – and also to look ahead with confidence.
而六周之后的2月,我将迎来我继位的白金庆典年,我希望这是一个让各地人民感受团结机会;一个为过去70年在社会、科学和文化方面发生巨变表达感恩的机会;也是一个充满信心展望未来的机会。
I am sure someone somewhere today will remark that Christmas is a time for children. It’s an engaging truth, but only half the story. Perhaps it’s truer to say that Christmas can speak to the child within us all.
我相信今天有人会说,圣诞节是孩子们的节日。 这是一个引人入胜的事实,但只是故事的一半。 也许更真实的说法是,圣诞节可以让我们所有人心中的“孩子”对话。
Adults, when weighed down with worries, sometimes fail to see the joy in simple things, where children do not.
成年人,当被忧虑所累,有时无法像孩子们一样看到简单事物中的快乐。
And for me and my family, even with one familiar laugh missing this year, there will be joy in Christmas, as we have the chance to reminisce, and see anew the wonder of the festive season through the eyes of our young children, of whom we were delighted to welcome four more this year.
对我和我的家人来说,即使今年少了一个熟悉的笑声,圣诞节也充满了欢乐,因为我们有机会回忆,并通过我们年轻孩子的眼睛重新看到节日的奇妙,我很感恩今年我家又迎来了四个新生的孩子。
They teach us all a lesson – just as the Christmas story does – that in the birth of a child, there is a new dawn with endless potential.
他们教会我们,就像圣诞节的故事一样,孩子们的出生,意味着新的曙光和无穷的潜力。
It is this simplicity of the Christmas story that makes it so universally appealing, simple happenings that formed the starting point of the life of Jesus – a man whose teachings have been handed down from generation to generation, and have been the bedrock of my faith.
正是圣诞故事的这种简单性使其具有普世的吸引力,简单的事情造就了耶稣的诞生,他的教义被代代相传,也是我信仰的基石。
His birth marked a new beginning. As the carol says: ‘The hopes and fears of all the years are met in thee tonight.’
他的诞生标志着一个新的开始。正如颂歌中所述:“万世希望,众生忧惊,今宵集中于你” 。
I wish you all a very happy Christmas.
我祝愿大家都有一个非常快乐的圣诞节。
伊莉莎白二世周六下午在温莎堡,坐在她2007年钻石婚纪念日时与逝去的菲利普亲王的合影旁,胸前别著她与菲利普亲王度蜜月时曾别过蓝宝石胸针,对英国民众发布了2021年圣诞祝词。她说:“虽然对于很多人而言,圣诞节是一段幸福和快乐的时光,但是对于那些失去挚爱的人而言,这可能是一段非常难过的日子,而今年我特别清楚其原因。”
女王在她的年度圣诞节讲演中,追忆了菲利普亲王,她在讲演中说道:“他为他人服务的责任感、求知欲及在任何情况下都能够搞笑的能力是压制不住的。”
她表示,在她脑海中,“ 他眼中闪烁著的那种恶作剧的、询问的目光在最后一刻时与我初次见他时一样明亮;然而人生之旅必然是由初识和最后一面组成,我知道,正如我和家人深切地思念他一样,他也希望我们能够欢度圣诞节⋯⋯当我们和世界上数百万家庭准备庆祝圣诞节时,我们能够感觉到他就在近旁。”这是菲利普亲王去世后她度过的首个圣诞节。
菲利普亲王今年4月份去世,享年99岁,是英国在位时间最长的君主配偶,他和伊莉莎白二世共同见证了大英帝国的兴衰,及二十世纪的诸多重大历史事件,他也是英国王室中最长寿的男性成员。
她随后话题一转表示,虽然今年由于新冠病毒疫情,人们无法如往年般庆祝圣诞节, 但是类似于唱圣诞颂歌、装饰圣诞树,赠送和接收礼物、以及观赏大家早已熟知结局的,为大家所喜爱的电影等圣诞节的传统庆祝方式并不会受到疫情的影响,而最重要的是珍惜和践行“传统的价值观” ,因为这些“价值观是幸福的源泉”。
她说:“这些传统和价值观对我们而言如此重要,在这些传统和价值观一代一代传承下去时,我们看到我们的孩子和家人珍惜这些传统和价值观,并从我们自己家庭的经验中体会到,这些价值观是幸福的源泉⋯⋯菲利浦亲王就非常注重于这些传统的承传。这就是他为何创立了爱丁堡公爵奖(The Duke of Edinburgh's Award)的原因”。爱丁堡公爵奖是菲利普亲王与1956年创立的一个为14岁至24岁的年轻人颁发的一个青年奖,现已扩展到144个国家,每年有约30万人参加, 用以奖励那些具备了服务社会、承担责任、挑战自我潜能的年轻人。
女王随后表示,当成年人在忧虑重重时,他们往往无法体会到简单事物中的乐趣,而孩子们不会这样⋯⋯她说:“因此,虽然今年在我和我的家人失去了我们所熟悉的笑声,我们家中仍然将拥有圣诞节的喜悦,因为我们能够通过孩子们的眼睛重新领会到并忆起圣诞节带来的惊喜。”
圣诞节是纪念耶稣诞生的日子,作为英国圣公教领袖,伊莉莎白二世表示代代相传的基督教理念是她信仰的基石,她说:““正如圣诞故事告知我们的,一个孩子诞生时会出现一抹具有无尽潜力的曙光。而耶稣的降生意味著一个新的开始⋯⋯祝大家圣诞节快乐!”
防止再次失联,请立即关注备用号
英语演讲君个人微信
为了防止未来失联,请大家速速关注英语演讲君个人微信号。如果您对公众号有什么好的建议或者想法,欢迎随时勾搭我哟~
想第一时间观看高质量英语演讲&采访视频?把“精彩英语演讲”设置为星标就对了!操作办法就是:进入公众号——点击右上角的●●●——找到“设为星标”点击即可。